Jak wygląda praca zespołu tłumaczy?

Wielu osobom wydaje się, że praca tłumacza jest lekka, łatwa i przyjemna. Nic bardziej mylnego. Trzeba zwrócić uwagę przede wszystkim na to, jak bardzo odpowiedzialny jest to zawód i jak wiele może zależeć od tego, czy dany tłumacz w odpowiedni sposób dobrał słowa i zredagował tekst. Pomyłki w zawodzie tłumacza są wysoce niewskazane i mogą prowadzić nawet do tragedii.

Dlatego też, praca ta wymaga ogromnego skupienia i umiejętności wyłączenia się na jakiś czas. Tłumacze zazwyczaj pracują w zespołach, każdy z nich ma swoją dziedzinę, która jest jego konikiem i ma w jej zakresie największą wiedzę ze wszystkich. Warto pamiętać, że tłumacz to tak naprawdę artysta, który przenosi słowa na papier i powoduje, że nabierają one konkretnego kształtu oraz sensu. Dlatego nie ma możliwości pracy w hałasie i w zespole, który jest gadatliwy i uciążliwy.

Każdy pracuje w ciszy, przy własnym stanowisku pracy. Kiedy osoba odpowiedzialna za tłumaczenie kończy swoją pracę, przekazuje ją następnie do kolejnej osoby, która zajmuje się korektą tekstu i jego weryfikacją. Jest to również poważne i wymagające zadanie, które wymaga spokoju i skupienia. Bywa, że w zespołach tłumaczy pracują również stażyści i praktykanci.

Niektóre biura tłumaczeń dają im dużo swobody i pozwalają na wykonywanie niektórych, łatwiejszych zleceń. Oczywiście trafiają one później pod surową korektę i weryfikację do prawdziwego profesjonalisty, który nie pozwoli, aby do tłumaczenia wkradł się jakikolwiek błąd. Taka praca to ogromna odpowiedzialność, ale również duża satysfakcja z dobrze wykonanych zadań..